Nagy megtiszteltetés érte blogunkat: tudom, vannak akik sportcsatornákon celebkednek, a Kötényblog olyan fasza (témájából adódóan egyáltalán lehet rá ilyet mondani?), hogy az MLSZ-szel működik együtt, másokat valami Nagy Jolán lájkol, akiről csak annyit tudunk, hogy belga, mi viszont még menőbbek vagyunk: minket egyenesen a Benfica kért fel, hogy dolgozzunk ki egy akciótervet a langyos szurkolói rigmusok felpörgetésére.Nagy megtiszteltetés érte blogunkat: tudom, vannak akik sportcsatornákon celebkednek, a Kötényblog olyan fasza (témájából adódóan egyáltalán lehet rá ilyet mondani?), hogy az MLSZ-szel működik együtt, másokat valami Nagy Jolán lájkol, akiről csak annyit tudunk, hogy belga, mi viszont még menőbbek vagyunk: minket egyenesen a Benfica kért fel, hogy dolgozzunk ki egy akciótervet a langyos szurkolói rigmusok felpörgetésére.
Abszolút megértem a klub elöljáróit: szar lehet 90 percen át csak olyan dalokat hallgatni, mint hogy "Glorioso SLB", vagy hogy "Campeoes, Campeoes", így minket, mint a tudomásuk szerinti legkeletibb Benfica-bástyát kértek fel, hogy csináljunk már valami mocskosat, valami olyat, ami a Balkánon is menő. Távol áll ugyan tőlünk, hogy szidjunk bárkit de egy ekkora feladatra nem mondhattunk nemet. Alább a végeredmény, némi nyelvújítással, ugyanis sürgetett az idő, portugálul meg nem tudunk.
1. A fő ellenség a Porto, ez később a dalokban is érvényesülni is fog, de bemelegítésként jobbnak láttam valami olyat adoptálni, amit akár a többi tábor is énekelhet. 711 óta a mórok nagy ellenségek, így hát mi is lenne szebb, és illőbb, mint hogy "Ki nem ugrál büdös mór hejj, hejj!":
"Não saltar casca fedorento casca moura!", amit én is a google fordítóval újítottam, és ha visszafordítom portugálról magyarra, akkor annyit tesz, hogy "nem ugrik kéreg ugat büdös nadragulya".
2. Maradva még az etnikai gyűlölködésnél, úgy döntöttem, hogy belerúgunk egyet Bissau-Guineába is, ami portugál gyarmat volt, Magyarországon onnan igazán ismert, hogy a tavalyi Budapest-Bamako rally végén a helyi kormányzat ígéretének ellenére nem vett meg 30 autót a magyaroktól, csak 17-et, mert elfogyott az ország euro-tartaléka. Na szóval, translate nélkül, csak így magyarul lehet üvölteni a holnapi klasszikón:
"Portugáliáé, Portugáliáé, lesz még Bissau-Guinea Portugáliáé!"
3. A legendáknak élniük kell, márpedig az a pillanat, amikor életem legemlékezetesebb Benfica-Portóján Bruno Alves lefejelte Nuno Gomest (aki két góljával nyerte meg nekünk azt a meccset) az soha nem lesz elfelejtve:
A "Bólints Rocsó!" rigmus helyett ajánlom a "Bólints Bruno!" portugálosítását, ám mivel a google translate nem ad ki kellően vicces találatot erre a kifejezésre, ezért a lefordítását a kedves olvasóra bízom.
4. Hulknak és Sapunarunak (na meg mellékszereplőként Heltonnak, cristian rodrigueznek, és Fucilének) külön honosítottam egy magyar klasszikust, emlékezve a 2009-es ámokfutásukra, ami szintén klasszikón történt. Akkor a két tahó geci főkolompos túllőtt a célon, az 1-0-ás vereség után két rendezőt kórházba is kellett szállítani bántalmazásuk nyomán.
A janela de prisão o sol nunca brilha
Ao longo dos anos, como passar um momento fugaz.
O sol brilha e brilhos na luz,
Mas meu coração está triste, quando penso em você,
Eu te amo, eu te amo Oh!
A vida atrás das grades desaparecem tão lento,
Uma música de vagabundo, talvez mais feliz você será.
Sol brilhante ...
Publicar um final, uma carta final,
Um beijo de adeus final, então o que eu esperava.
Sol brilhante ...
Tarde da noite, meus braços fechados de forma,
Se você não fosse comigo, eu estou sempre esperando por você.
Sol brilhante ...
Publicar um final, uma carta final,
Uma mensagem que você já não estavam a minha.
Sol brilhante ...
5. Vannak slágerek, amik minden valamirevaló DJ-t megihletnek. Így vagyok én ezzel az "Anyátok kurva volt allééé, apátok paraszt volt allééé, fradisták/újpestiek/győriek/stb. lettetek állééé!" esetében.
Én ennél gyomorforgatóbbat komponáltam, előre is elnézést: "Anyátok Bruno Alves volt állééé, apátok Meireles volt állééé, portisták lettetek állééé!"
A fordító nem értette teljesen szándékomat, így a portugál változat valahogy így hangzik: "Bruno Alves mãe pai era Meireles foi Ale Ale, Ale da porta que você tem!"
6. A csúcs: nincs annál menőbb, mint a közelmúlt eseményeire reflektálni. A Porto novemberben többek között Danilo öngólja nyomán esett ki a kupából, így ha nem is volt egy Tokody szintű találat, zúgjon a:
"Atirar uma meta,
Atirar uma meta,
Danilo marcou um negócio arriscado!"
ami _állítólag nem jelent többet, mint hogy
"Lődd le a cél,
Lődd le a cél,
Danilo lőtt egy kockázatos üzlet!" (értsd: Szar Danilo lőj egy gólt!)
7. És a legjobb, a legmagyarabb, amitől a legmenőbb portugál tábor lesz a miénk (bár nem vagyok biztos benne, hogy ez sértés arrafelé):
O porto de todos os ciganos, todos os ciganos!- avagy "A kikötőben mindenki cigány, mindenki cigány!"
Ezzel a hét rigmussal visszavezethetjük Európa élvonalába a portugál szurkolói kultúrát. Végre ők is olyan családias hangulatban tölthetik a rangadókat, mint mi itthon, nem kell többet unatkozniuk, a pályán látható produktum már csak másodlagos. További jó hír, hogy jövő októberre kollektív zsidózás megszervezésére kértek fel a Portugália-Izrael mérkőzésre, amihez a portugál légitársaság 500 jó kiállású szittya legény utaztatását vállalja.
NOT.