A lista részletesen tartalmazza, hogy milyen jellegű szavakkal van gond. Például a bőrszínnel/vallással, szexuális beállítódással, nemi jelleggel vagy fogyatékossággal kapcsolatos dehonesztáló szavak kerültek indexre.
Ezek az ajánlások minden dolgozóra vonatkoznak, de a játékosokra nem, hiszen rájuk a futballszövetség külön iránymutatása az érvényes. De megnyugodhatunk, az sem enyhébb ezeknél.
Most persze le kellene fordítanunk az összes szót, de maradjunk annyiban, hogy egyik-másik nem tűri a nyomdafestéket, és kellő élettapasztalattal valamint filmnézési múlttal a háta mögött bárki kitalálhatja, hogy az adott témában milyen szavakra nyílik ki a bicska valakinek a zsebében.
Rishi Jain, aki segített a lista összeállításában, így nyilatkozott.
„Klubunk küzd mindenféle diszkrimináció ellen, ezért indítottunk egy nevelő célzatú programot. Ez a program különféle foglalkozásokat kínál a dolgozóknak, valamint egy kézikönyvet, amelyben részletesen elmagyarázzuk, hogy milyen szavak elfogadhatóak, és melyek nem. A program hozzásegíti a dolgozóinkat, hogy az Anfieldet mindenféle diszkriminációtól mentes hellyé tegyék.”
A klubnál fontosnak tartják, hogy minél több, rasszizmus ellen küzdő szervezettel is együttműködjenek, valamint hogy élharcosai legyenek annak, hogy senki ne szenvedjen hátrányt a – sokszor tudatlanságból, rossz nevelésből fakadó – hátrányos megkülönböztetés miatt.