Hangya Szilveszter nehezen viselte a kazahok és a skótok elleni vereséget (Fotó: Tumbász Hédi)

 

„Közvetlen és pozitív volt. Mást nagyon nem mondhatok. Igaz, nem is beszélgettünk, néhány szót váltottunk, de semmi konkrétum nem hangzott el – mondta Hangya a Sport plusznak. – Bernd Storck időszakának a vége felé kerültem a válogatotthoz, úgyhogy nem tudom, nála milyen volt a hangulat az elején, mindenesetre amit én tapasztaltam, hogy roppant szigorú volt, jobban megkövetelte a koncentrációt, és sokkal-sokkal feszesebb volt, mint Georges Leekens. Utóbbival kapcsolatban is abszolút pozitív vagyok, profi szakember, aki közvetlen a játékosokkal, az edzések is jó hangulatban teltek. Inkább maradjunk annyiban, hogy semmi különbséget nem tapasztaltam szakmailag Storck és Leekens között.

A Vasas balhátvédje elárulta, a válogatottnál nem alkalmaznak tolmácsot, ezért a játékosok angolul kommunikálnak a kapitánnyal.

„Aki a profi futballban él, és nem az a célja, hogy itt maradjon, annak követelmény, hogy megtanuljon angolul. Meg szerintem van is rá ideje” – véli a négyszeres válogatott Hangya, akitől megkérdezték, Leekens hogyan tett rendet a fejekben a Kazahsztán elleni vereség után.

„Ugyanúgy küldte fel a pályára a csapatot, de arra nyilván figyelt mindenki, hogy olyan tíz percet ne produkáljunk a második meccsen, mint a kazahok ellen. Amire nem is tudok mit mondani. Talán csak annyit, hogy személy szerint engem, s még néhány embert frusztrált, nyomasztott a helyzet – de a többit nem érdekelte…”

Utóbbi mondat azonban a játékos szerint nem hangzott el – a Sport plusz megjelenése után Hangya cáfolta, hogy válogatott csapattársairól ezt nyilatkozta volna.

CÁFOLAT – HANGYA SZERINT EZT Ő NEM NYILATKOZTA

„Aki ismer engem, az tudja, hogy soha nem mondanék ilyet, az egész interjúban egyáltalán nem esett szó a válogatottról. A Vasasról beszélgettünk, és arról, hogy az itt elszenvedett vereségek mennyire megviselnek hétről hétre. Fogalmam sincs, hogy kerekedett ki ebből a magyar válogatott. Teljesen felháborított ez a cikk, nagyon rosszul esett, hogy ez így jelent meg, hiszen nem is nyilatkoztam ilyet, értelemszerűen így nem is becsmérelhettem a válogatott társaimat” – mondta a Rangadónak Hangya.

A Sport Plusz helyreigazítást tett közzé a Facebook-oldalán, mert félreértette a labdarúgó szavait.

„Hangya Szilveszter: Nem a válogatottra, hanem a Vasasra értettem

Lapunk e heti, legfrissebb számában interjút közöltünk Hangya Szilveszterrel, a Vasas négyszeres válogatott középpályásával. A Sport plusz megjelenése után a játékos felhívta szerkesztőségünket, s közölte, hogy az interjúban leírtak megfelelnek a valóságnak – egyvalamit kivéve. A cikk végén szereplő mondatot – „személy szerint engem, s még pár embert frusztrált, nyomasztott a helyzet – de a többit nem érdekelte..." – nem a válogatottra értette, hanem a Vasasra, a klubjánál kialakult helyzetre. Hangya kérte, hogy mindezt javítsuk, mondván: félreértés történt, a válogatott helyett a Vasasra gondolt, amikor erről beszélt.
A félreértésért elnézést kérünk!

Üdvözlettel: a szerk.”