Álvaro Morata sem szeretné többször hallani azt a bizonyos dalt (Fotó: AFP)

 

A dal így hangzik: Morata, óó, a Real Madridtól érkezett, utálja a kib…ott yideket, Morata, óó.”

Ami kiakasztotta a londoni klubot, az egyértelműen a „yid” szó. Az angol kifejezés a jiddis nyelvet beszélőkre utal (a német zsidók anyanyelve ez), amelyet más csapatok rajongói a Tottenham-szurkolókra is használnak az angol nyelvben.

Ez azért alakult ki, mert 1890-1900 körül a Londonba bevándorló zsidók nagy része a Tottenhamnek szurkolt, így a mai napig a klubnak sok ilyen szimpatizánsa van. A fent említett megnevezést a szurkolók egy része büszkén hallja, azonban másokat – érthető okokból – frusztrál. Utóbbiak azt vallják: ez sértő kifejezés, hiszen a sportban etnikai, vallási vagy bőrszínen alapuló megkülönböztetésnek nincs helye.

A Chelsea közleményében azt írja: „Nem elfogadható a dal szövege, Álvaro is arra kérte a szurkolókat, ne énekeljék.”